PERBEDAAN ALKITAB LAI DENGAN ILT 23. Matius 26:28 ILT Sebab inilah darah-Ku, darah perjanjian baru, yang dicurahkan bagi banyak orang sebagai penghapusan dosa LAI Sebab inilah darah-Ku, darah perjanjian, yang ditumpahkan bagi banyak orang untuk pengampunan dosa. Disini LAI menghilangkan kata-kata "baru" untuk "Perjanjian Baru." Sebagian versi banyak yang tidak menuliskannya, sebagian kecil ada dan ada yang memberikan tanda kurung – [baru]. Dan inilah versi NKJV: "For this is My blood of the new covenant, which is shed for many for the remission of sins." >> Yeremia 31:31 Sesungguhnya, akan datang waktunya, demikianlah firman TUHAN, Aku akan mengadakan perjanjian baru dengan kaum Israel dan kaum Yehuda, 31:32 bukan seperti perjanjian yang telah Kuadakan dengan nenek moyang mereka pada waktu Aku memegang tangan mereka untuk membawa mereka keluar dari tanah Mesir; perjanjian- Ku itu telah mereka ingkari, meskipun Aku menjadi tuan yang berkuasa atas mereka, demikianlah firman TUHAN. 31:33 Tetapi beginilah perjanjian yang Kuadakan dengan kaum Israel sesudah waktu itu, demikianlah firman TUHAN: Aku akan menaruh Taurat-Ku dalam batin mereka dan menuliskannya dalam hati mereka; maka Aku akan menjadi Allah mereka dan mereka akan menjadi umat-Ku. Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 24. Matius 27:34 ILT mereka memberi minum anggur asam yang telah dicampur dengan empedu kepada-Nya. Dan sesudah mengecapnya, Dia tidak mau minum. LAI Lalu mereka memberi Dia minum anggur bercampur empedu. Setelah Ia mengecapnya, Ia tidak mau meminumnya. Disini LAI menghilangkan kata-kata: "asam." Tapi ini referensi dari ayat-ayat lainnya: >> Mazmur 69:21 (69-22) Bahkan, mereka memberi aku makan racun, dan pada waktu aku haus, mereka memberi aku minum anggur asam. >> Matius 27:48 Dan segeralah datang seorang dari mereka; ia mengambil bunga karang, mencelupkannya ke dalam anggur asam, lalu mencucukkannya pada sebatang buluh dan memberi Yesus minum. >> Markus 15:36 Maka datanglah seorang dengan bunga karang, mencelupkannya ke dalam anggur asam lalu mencucukkannya pada sebatang buluh dan memberi Yesus minum serta berkata: "Baiklah kita tunggu dan melihat apakah Elia datang untuk menurunkan Dia." >> Lukas 23:36 Juga prajurit-prajurit mengolok-olokkan Dia; mereka mengunjukkan anggur asam kepada-Nya >> Yohanes 19:29 Di situ ada suatu bekas penuh anggur asam. Maka mereka mencucukkan bunga karang, yang telah dicelupkan dalam anggur asam, pada sebatang hisop lalu mengunjukkannya ke mulut Yesus. >> Yohanes 19:30 Sesudah Yesus meminum anggur asam itu, berkatalah Ia: "Sudah selesai." Lalu Ia menundukkan kepala-Nya dan menyerahkan nyawa-Nya. Perbedaan temuan saya: Matius 27:45-46 ILT Dan dari jam keenam, kegelapan telah turun atas seluruh tanah itu sampai jam kesembilan. Dan kira-kira jam kesembilan YESUS berteriak dengan suara nyaring, sambil berkata, "Eli, Eli, lama sabakhtani?" Yang artinya, "ElohimKu, Elohim-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?" LAI Mulai dari jam dua belas kegelapan meliputi seluruh daerah itu sampai jam tiga. Kira-kira jam tiga berserulah Yesus dengan suara nyaring: "Eli, Eli, lama sabakhtani?"* Artinya: /Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku? Disini LAI mengubah jam 6 menjadi jam 12 dan jam 9 menjadi jam 3. Mengenai ini bisa diterangkan tentang adanya perbedaan waktu Romawi dengan waktu Yahudi. Waktu Romawi dimulai jam 24 atau 12 malam, sedangkan waktu Yahudi dimulai jam 18 atau 6 sore. Jadi, ketika jam Romawi[sama dengan jam kita] menunjuk jam 19 atau 7 malam, bagi Yahudi itu adalah jam 1 – selisih 6 jam, sehingga jam 12 siang bagi Romawi[kita] itu dibaca oleh bangsa Yahudi sebagai jam 6 siang, dan kematian YESUS jam 3 sore waktu Romawi, dibaca oleh bangsa Yahudi sebagai jam 9 sore. Dari sini kita mengetahui bahwa Matius menuliskannya berdasarkan waktu Yahudi, yang kemudian dirubah oleh LAI disesuaikan dengan waktu Romawi. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 25. Matius 28:19 ILT Oleh karena itu, dengan pergi, muridkanlah semua bangsa, dengan membaptiskan mereka ke dalam nama Bapa dan Putra dan Roh Kudus, LAI Karena itu pergilah, jadikanlah semua bangsa murid-Ku dan baptislah mereka dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Kudus, Menurut daftar yang anda tunjukkan, ada kata-kata "seraya pergi" dalam ILT, tapi kitab ILT nyatanya tidak ada kata-kata "seraya" tersebut. Dari mana "seraya" tersebut? Dan menurut saya kali ini antara ILT dengan LAI tidak ada perbedaan sama sekali, kecuali variasi kalimatnya saja. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx SIAPA YANG MAU? >> Kumpulan Tulisan Hakekat ke-1 – 10 >> Kamus Agama >> Para Nabi dan Bapa – Ny. White >> Kerinduan Segala Zaman – Ny. White >> Kemenangan Akhir – Ny. White >> Alkitab ILT – PL & PB >> 28 Doktrin Advent >> Daftar Perbedaan Alkitab LAI dengan ILT >> Kebenaran Persepuluhan Silahkan menyurat ke hakekathidupku@yahoo.co.id, Mumpung gratis!!! Sebab mulai minggu depan sudah nggak gratis, lho. PERBEDAAN ALKITAB LAI DENGAN ILT - 23-25 |