ALLAH MARAH MELALUI NABINYA Nabi adalah jurubicara atau pembawa pesan ALLAH untuk disampaikan kepada umat ALLAH. Dan berbagai macam ekspresi ALLAH, baik dalam rangka memberikan peraturan atau nasehat, teguran, keluh-kesah ALLAH, kemarahan, kegusaran hati ALLAH, umpatan ALLAH, hiburan ALLAH, ramalan ALLAH hingga ancaman hukuman selalu ALLAH sampaikan melalui nabiNYA. Jadi, seorang nabi bukan hanya menyampaikan kata-kata yang halus saja, melainkan sampai kata-kata yang paling kasar juga. Mari kita pelajari Alkitab; >> Pernahkah anda membayangkan kesusahan bangsa Mesir oleh kehadiran nabi Musa yang datang- datang untuk menimpakan 10 macam malapetaka Mesir yang kita kenal dengan 10 tulah Mesir? Jika anda orang Mesir dan saya nabi Musa yang mengirimkan lalat, katak, nyamuk, air darah, hingga kematian anak sulung anda, maka manakah yang lebih baik antara tulah-tulah itu dengan kata-kata kasar saya terhadap bung Stenly? Buka kembali Alkitab anda, pelajari baik-baik dan renungkanlah secara mendalam. Apa sih hebatnya anda orang Indonesia dengan orang Mesir di zaman Musa, jika sebagai orang Kristen anda buta sama sekali terhadap Alkitab anda? Apa bedanya anda dengan orang non Kristen yang juga nggak paham Alkitab? Apakah yang demikian itu bukan merupakan tamparan dan penghinaan bagi ALLAH, jika pengenalan anda akan kekasih anda masih lebih baik dari pada pengenalan anda akan ALLAH? Bagaimana anda hendak menjadi pemberita Injil dengan pengetahuan yang pas-pasan begini? Apakah ALLAH masih belum cukup alasan buat menimpakan 10 tulah Mesir itu kepada anda? – Renungkanlah dan bertobatlah. >> Untuk menyelamatkan orang Israel, ALLAH mengajak mereka mengelilingi padang gurun dengan air minum dan makanan yang selalu kekurangan selama 40 tahun. Nah, manakah yang lebih berat dengan menanggung kata-kata ejekan saya terhadap bung Stenly, yang nyata-nyata anaknya Firaun? Baru sedikit saja ALLAH menyampaikan kegusaran hatiNYA, anda sudah tidak tahan. >> Zakharia 1:15 tetapi sangat besar murka-Ku terhadap bangsa-bangsa yang merasa dirinya aman, yang, sementara Aku murka sedikit, telah membantu menimbulkan kejahatan. >> Bilangan 11:4 Orang-orang bajingan yang ada di antara mereka kemasukan nafsu rakus; dan orang Israelpun menangislah pula serta berkata: "Siapakah yang akan memberi kita makan daging? Siapakah yang membisiki nabi Musa untuk menuliskan kata-kata: "bajingan?" >> 1Raja-raja 14:10 Maka Aku akan mendatangkan malapetaka kepada keluarga Yerobeam. Aku akan melenyapkan dari pada Yerobeam setiap orang laki-laki, baik yang tinggi maupun yang rendah kedudukannya di Israel. Aku akan menyapu keluarga Yerobeam seperti orang menyapu tahi sampai habis. >> Zefanya 1:17 Aku akan menyusahkan manusia, sehingga mereka berjalan seperti orang buta, sebab mereka telah berdosa kepada TUHAN. Darah mereka akan tercurah seperti debu dan usus mereka seperti tahi. Siapakah yang ngomong: "Tahi?" >> Yehezkiel 23:18 Oleh karena ia melakukan persundalannya dengan terang-terangan dan memperlihatkan sendiri auratnya, maka Aku menjauhkan diri karena jijik dari padanya, seperti Aku menjauhkan diri dari adiknya. 23:19 Ia melakukan lebih banyak lagi persundalannya sambil teringat kepada masa mudanya, waktu ia bersundal di tanah Mesir. 23:20 Ia berahi kepada kawan-kawannya bersundal, yang auratnya seperti aurat keledai dan zakarnya seperti zakar kuda. 23:21 Engkau menginginkan kemesuman masa mudamu, waktu orang Mesir memegang-megang dadamu dan menjamah-jamah susu kegadisanmu. Bagaimana dengan umpatan Yohanes Pembaptis dan TUHAN YESUS? >> Matius 3:7 Tetapi waktu ia melihat banyak orang Farisi dan orang Saduki datang untuk dibaptis, berkatalah ia kepada mereka: "Hai kamu keturunan ular beludak. Siapakah yang mengatakan kepada kamu, bahwa kamu dapat melarikan diri dari murka yang akan datang? >> Matius 23:33 Hai kamu ular-ular, hai kamu keturunan ular beludak! Bagaimanakah mungkin kamu dapat meluputkan diri dari hukuman neraka? >> Kisah 23:3 Membalas itu Paulus berkata kepadanya: "Allah akan menampar engkau, hai tembok yang dikapur putih-putih! Engkau duduk di sini untuk menghakimi aku menurut hukum Taurat, namun engkau melanggar hukum Taurat oleh perintahmu untuk menampar aku." Ini Paulus memaki imam besar. KELUH-KESAH ALLAH: >> Yesaya 1:2 Dengarlah, hai langit, dan perhatikanlah, hai bumi, sebab TUHAN berfirman: "Aku membesarkan anak-anak dan mengasuhnya, tetapi mereka memberontak terhadap Aku. 1:3 Lembu mengenal pemiliknya, tetapi Israel tidak; keledai mengenal palungan yang disediakan tuannya, tetapi umat-Ku tidak memahaminya." 1:4 Celakalah bangsa yang berdosa, kaum yang sarat dengan kesalahan, keturunan yang jahat-jahat, anak-anak yang berlaku buruk! Mereka meninggalkan TUHAN, menista Yang Mahakudus, Allah Israel, dan berpaling membelakangi Dia. 1:5 Di mana kamu mau dipukul lagi, kamu yang bertambah murtad? Seluruh kepala sakit dan seluruh hati lemah lesu. 1:6 Dari telapak kaki sampai kepala tidak ada yang sehat: bengkak dan bilur dan luka baru, tidak dipijit dan tidak dibalut dan tidak ditaruh minyak. >> Yesaya 42:14 Aku membisu dari sejak dahulu kala, Aku berdiam diri, Aku menahan hati-Ku; sekarang Aku mau mengerang seperti perempuan yang melahirkan, Aku mau mengah-mengah dan megap-megap. SIAPAKAH SAYA? Saudaraku, saya ini sama seperti Musa, para nabi dan para rasul yang membaktikan hidupnya untuk kemuliaan nama TUHAN. Kalau saja saya ini nggak perlu mencari makan dan membayar warnet, pastilah saya bisa melayani anda secara 24 jam nonstop sama seperti nabi Musa. Jika anda minta didoakan, saya akan mendoakannya. Jika anda meminta nasehat, saya menasehatinya. Pendek kata anda semua saya layani dan perlakukan dengan segenap hati dan sebaik-baiknya. Tidak ada permintaan tolong rupa apa saja yang saya tolak. Namun begitu ada kesalahan sedikit saja, anda sudah hendak melempari saya dengan batu. Saudaraku, adakah saya ini bekerja untuk keperluan perut saya? Adakah saya bekerja untuk keperluan keluarga saya? Adakah saya mencari kemuliaan buat diri saya sendiri? Adakah pekerjaan ini pekerjaan saya? Jika anda Kristen seharusnya anda tahu kalau pekerjaan ini adalah pekerjaan TUHAN. Dan setiap Pekerja TUHAN pasti diperlengkapi dengan ROH KUDUS. Sebab jika tidak demikian maka pekerjaan itu takkan pernah bisa memecahkan masalah apapun. Karena itu, jika saya berbicara, jika saya menasehati, bahkan jika saya marah, alangkah baiknya jika anda sanggupkan untuk berpikir atau memperkirakan atau menduga-duga, adakah itu juga dari ALLAH atau diri saya sendiri?! Jika ketika saya berkata-kata yang baik anda bisa berkata itu dari ROH KUDUS, masakan ROH KUDUS tidak bisa dan tidak boleh menyampaikan kekesalan hatiNYA melalui saya? Pernahkah anda berpikir bahwa ayat-ayat dalam Alkitab itu milik ALLAH, bukannya milik saya?! Nah, jika itu milik ALLAH lalu kata-kata itu dijungkirbalikkan oleh orang, tidakkah ALLAH bisa marah juga, selain saya?! Dan jika saya ini berasal dari ALLAH, lalu anda menolak saya, tidakkah itu sama dengan anda menolak ALLAH? >> 1Samuel 8:7 TUHAN berfirman kepada Samuel: "Dengarkanlah perkataan bangsa itu dalam segala hal yang dikatakan mereka kepadamu, sebab bukan engkau yang mereka tolak, tetapi Akulah yang mereka tolak, supaya jangan Aku menjadi raja atas mereka. >> Matius 10:40 Barangsiapa menyambut kamu, ia menyambut Aku, dan barangsiapa menyambut Aku, ia menyambut Dia yang mengutus Aku. 10:41 Barangsiapa menyambut seorang nabi sebagai nabi, ia akan menerima upah nabi, dan barangsiapa menyambut seorang benar sebagai orang benar, ia akan menerima upah orang benar. 10:42 Dan barangsiapa memberi air sejuk secangkir sajapun kepada salah seorang yang kecil ini, karena ia murid-Ku, Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya ia tidak akan kehilangan upahnya dari padanya." MAKA SAYAPUN BERTANYA: Adakah pengutusan saya ini hanya untuk menyampaikan kata-kata yang menyenangkan hatimu saja?! >> 1Raja-raja 18:17 Segera sesudah Ahab melihat Elia, ia berkata kepadanya: "Engkaukah itu, yang mencelakakan Israel?" 18:18 Jawab Elia kepadanya: "Bukan aku yang mencelakakan Israel, melainkan engkau ini dan kaum keluargamu, sebab kamu telah meninggalkan perintah- perintah TUHAN dan engkau ini telah mengikuti para Baal. >> 1Raja-raja 22:4 Lalu katanya kepada Yosafat: "Maukah engkau pergi bersama-sama aku untuk memerangi Ramot-Gilead?" Jawab Yosafat kepada raja Israel: "Kita sama-sama, aku dan engkau, rakyatku dan rakyatmu, kudaku dan kudamu." 22:5 Tetapi Yosafat berkata kepada raja Israel: "Baiklah tanyakan dahulu firman TUHAN." 22:6 Lalu raja Israel mengumpulkan para nabi, kira-kira empat ratus orang banyaknya, kemudian bertanyalah ia kepada mereka: "Apakah aku boleh pergi berperang melawan Ramot-Gilead atau aku membatalkannya?" Jawab mereka: "Majulah! Tuhan akan menyerahkannya ke dalam tangan raja." 22:7 Tetapi Yosafat bertanya: "Tidak adakah lagi di sini seorang nabi TUHAN, supaya dengan perantaraannya kita dapat meminta petunjuk?" 22:8 Jawab raja Israel kepada Yosafat: "Masih ada seorang lagi yang dengan perantaraannya dapat diminta petunjuk TUHAN. Tetapi aku membenci dia, sebab tidak pernah ia menubuatkan yang baik tentang aku, melainkan malapetaka. Orang itu ialah Mikha bin Yimla." Kata Yosafat: "Janganlah raja berkata demikian." Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx SEGALA SESUATU HALAL BAGIKU JAWABAN SAYA: >> 1Korintus 6:12 Segala sesuatu halal bagiku, tetapi bukan semuanya berguna. Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak membiarkan diriku diperhamba oleh suatu apapun. Bung Stenly, saya tidak keberatan mengenai terjemahan anda: "Segala sesuatu mungkin bagiku" untuk "segala sesuatu halal bagiku" sekalipun kelihatannya terjemahan anda yang paling unik sendiri, yang berusaha meninggikan diri di atas sarjana-sarjana penerjemah Alkitab di seluruh dunia. Tapi bukan disitu yang saya permasalahkan, melainkan jika itu dikaitkan dengan perzinahan, sehingga seolah-olah bagi Paulus halal untuk berzinah. Ini yang sama sekali nggak nalar untuk standart nalar yang sehat. Sebab dalam konteks itu rasul Paulus sedang membicarakan berbagai macam dosa, bukan cuma dosa percabulan saja. Ini adalah terjemahan dari ILT – Indonesia Literatur Terjemahan, yang konon mendekati teks aslinya. Dan tentang lembaga ILT ini bisa anda baca dari artikel yang dibawahnya lagi. ILT Segala sesuatu halal bagiku, tetapi tidak semuanya berguna. Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak mau dikuasai oleh apa pun. Makanan untuk perut, dan perut untuk makanan, tetapi Elohim sekaligus akan melenyapkan hal ini dan hal-hal itu. Dan tubuh bukanlah untuk percabulan, melainkan untuk Tuhan, dan Tuhan untuk tubuh. Ini dari berbagai versi Alkitab: BIS Ada yang berkata bahwa setiap orang boleh melakukan segala sesuatu. Tetapi bagi saya tidak semuanya berguna. Jadi meskipun saya boleh melakukan apa saja, tetapi saya tidak mau membiarkan diri saya dikuasai oleh apapun. FAYH Saya dapat berbuat sekehendak hati, seandainya Kristus tidak mengatakan, "Jangan", tetapi beberapa hal tertentu tidak baik bagi saya. Sekalipun saya dibolehkan, saya tidak akan melakukannya kalau saya merasa bahwa hal itu mungkin menguasai saya, sehingga sukar bagi saya untuk melepaskannya. DRFT_WBTC Segala sesuatu diperbolehkan bagiku, tetapi tidak semuanya berguna. Segala sesuatu diperbolehkan bagiku, tetapi aku tidak akan membiarkannya menguasai aku. TL Maka "Segala sesuatu halal bagiku," tetapi bukan semuanya itu berfaedah. "Segala sesuatu halal bagiku," tetapi aku ini tiada mau takluk ke bawah kuasa barang sesuatu pun. KSI Segala sesuatu halal bagiku, tetapi tidak semuanya mendatangkan faedah. Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak mau diperhamba oleh sesuatu pun. DRFT_SB Maka segala sesuatu menjadi bagiku tetapi bukan semuanya berfaedah maka segala sesuatu menjadi halal bagiku tetapi aku ini tiada mau diperintahkan oleh sesuatu. BABA Sgala perkara ada halal sama sahya, ttapi bukan-nya smoa-nya kasi fa'idah. Sgala perkara ada halal sama sahya; ttapi sahya ini ta'mau kna prentah oleh apa-apa. KL1863{1Ko 10:23} Adapon segala perkara itoe halal sama akoe, tetapi boekan segala itoe berpatoetan; segala perkara itoe halal sama akoe, tetapi tiada akoe kasih dirikoe talok dibawah koeasa barang satoenja djoega. KL1870 Bahwa segala perkara halal djoega bagaikoe, tetapi boekan segala perkara adalah goenanja; segala perkara halal djoega bagaikoe, tetapi tidak koeberi dirikoe ditalokkan kabawah barang soeatoenja. DRFT_LDK Tijap 2 sasawatu 'itu hhalal padaku, tetapi tijap 2 sasawatu 'itu tijada lajikh: segala sasawatu 'itu hhalal padaku, tetapi tijada 'aku 'ini 'akan memberij diriku deghalibkan 'awleh barang sa`awrang. ENDE Segalanja halal bagiku. Memang, tetapi bukan segalanja berfaedah. Segalanja halal bagiku. Memang, tetapi aku tidak mau dikuasai suatupun. TB_ITL_DRF Segala <3956> sesuatu halal <1832> bagiku <3427>, tetapi <235> bukan <3756> semuanya <3956> berguna <4851>. Segala <3956> sesuatu halal <1832> bagiku <3427>, tetapi <235> aku tidak <3756> membiarkan diriku diperhamba <1850> oleh <5259> suatu apapun. TL_ITL_DRF Maka "Segala sesuatu <3956> halal <1832> bagiku <3427>," tetapi <235> bukan <3756> semuanya <3956> itu berfaedah <4851>. "Segala sesuatu <3956> halal <1832> bagiku <3427>," tetapi <235> aku <1473> ini tiada <3756> mau takluk <1850> ke bawah <5259> kuasa barang <5100> sesuatu pun. AV# All things <3956> are lawful <1832> (5748) unto me <3427>, but <235> all things <3956> are <4851> (0) not <3756> expedient <4851> (5719): all things <3956> are lawful <1832> (5748) for me <3427>, but <235> I <1473> will <1850> (0) not <3756> be brought under the power <1850> (5701) of <5259> any <5100>. {expedient: or, profitable} BBE I am free to do all things; but not all things are wise. I am free to do all things; but I will not let myself come under the power of any. MESSAGE Just because something is technically legal doesn't mean that it's spiritually appropriate. If I went around doing whatever I thought I could get by with, I'd be a slave to my whims. NKJV All things are lawful for me, but all things are not helpful. All things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. PHILIPS As a Christian I may do anything, but that does not mean that everything is good for me. I may do everything, but I must not be a slave of anything.RWEBSTRAll things are lawful to me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. GWV Someone may say, "I'm allowed to do anything," but not everything is helpful. I'm allowed to do anything, but I won't allow anything to gain control over my life.NET"All things are lawful for me"* – but not everything is beneficial. "All things are lawful for me" – but I will not be controlled by anything. Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx KITAB SUCI ILT >> http://yalensa.org/kitab-suci/ KEKHASAN KITAB SUCI INI Kekhasan lainnya dari Kitab Suci ini adalah versinya yang lebih mendekati literal. Maksudnya, para penerjemah Kitab Suci ini dalam anugerah Tuhan telah berusaha seliteral mungkin melakukan penerjemahan kata demi kata dari bahasa aslinya. Kitab Suci ini berusaha menampilkan agar setiap kata bahasa asli dapat muncul terwakili dalam bahasa Indonesianya, bahkan untuk kata yang oleh banyak orang dianggap tidak terlalu penting, yaitu kata hubung “dan/tetapi/lalu/juga/bahkan/adapun/ makaâ€. BAGAIMANA KITAB SUCI INI BERADA DI TANGAN SAUDARA Penyatuan Visi untuk Melaksanakan Penerjemahan Langkah-Langkah Persiapan PENGANTAR Pemilihan Versi Terjemahan MOU dengan Jay P. Green Tim Penerjemah Proses Penerjemahan PENULISAN NAMA DIRI DAN ISTILAH-ISTILAH PENTING Sebutan Elohim Penulisan Kata Torat Kata trwT (torat), yang dalam naskah sumber lebih punya makna pengajaran, dalam terjemahan ke dalam bahasa Yunani (Septuaginta) menjadi nomoj/nomon dalam bahasa Inggris menjadi law dan dalam Kitab Suci ini dikembalikan pada transliterasi kata aslinya, yaitu: torat (KBBI: taurat). Kata ini sebenarnya sudah dipakai dalam versi-versi penerjemahan terdahulu, hanya saja, kata ini tidak konsisten Penulisan Kata Gereja Penulisan Beberapa Istilah Khusus Lainnya Sebagai contoh, penulisan sapaan: anakku atau bapakku (untuk manusia biasa), Kitab Suci ini tidak menulisnya dengan huruf kapital, padahal seharusnya diawali dengan huruf kapital. Penulisan letak/ penunjuk/tempat geografis, contoh: sungai Nil, lembah Yordan. Kata sungai dan lembah tidak ditulis dengan huruf kapital, padahal seharusnya diawali dengan huruf kapital. Penulisan raja Mesir, raja Jelas, penulisan secara demikian menyalahi ketentuan bahasa Kesulitan Menerjemahkan Secara Literal Beberapa Ungkapan Bahasa Sumber HAK CIPTA PENERJEMAHAN Yayasan Lentera Bangsa hanya melakukan penerjemahan. Oleh karenanya, Yayasan Lentera Bangsa mengumumkan di halaman dalam sampul, bahwa Kitab Suci ini dapat digandakan/diperbanyak oleh siapa pun juga, kecuali dengan maksud untuk mencari keuntungan material, maka pihak tersebut harus terlebih dahulu memberitahu secara tertulis kepada Yayasan Lentera Bangsa. Adapun hak cipta penerjemahan itu perlu didaftarkan, demi memberi perlindungan kepada Yayasan Lentera Bangsa yang telah bersusah payah melakukan penerjemahan, jangan sampai hak-haknya untuk menerbitkan dan memasarkannya ditutup/ditiadakan oleh pihak-pihak lain. PENUTUP Bagaimana Mendapatkannya? Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx JAWAB BUNG STENLY: Kata-kata anda takkan mengalihkan fakta bahwa terjemahan Alkitab LAI lah yang salah! sehingga banyak orang Kristen salah mengerti akan maksud yang sebenarnya dari tulisan Rasul Paulus tersebut dan memutarbalikkannya menjadi kebinasaan. Intinya, anda berusaha membuktikan bahwa Rasul Paulus telah mengijinkan makanan Haram jadi Halal, heran saya bagaimana anda bisa berpikiran seperti itu sementara anda percaya bahwa Firman Allah tidak berubah...hehehe, ups...maaf, saya salah...salah, yang anda percayai ialah bahwa Firman Allah itu berubah-rubah konsepnya, dan bisa keluar jalur seperti Yesus, makanya andapun merasa halal kalau keluar jalur bukan? (bukankah ini anda yang nyatakan sendiri? heheheh... Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx TULIS SAYA: Mbak Vera, saya lapor telah mengata-ngatai bung Stenly sebagai: gendeng, sebab logikanya dia sudah nggak waras. Dia memberikan kemungkinan pada Paulus untuk berzinah. Coba lihat tulisannya ini: Apa ya masih Kristen orang ini? Kalau kita memperhatikan konteks ayat tersebut kita dapati bahwa Paulus sedang berbicara tentang Percabulan bukan tentang makanan. Kemudian kata halal dalam ayat tadi ialah "exestin" yang kalau kita lihat kamus bahasa Yunani maka kita dapati ada tiga arti kata tersebut yakni: It is proper, permitted or lawful; it is possible. Bila kita sesuaikan dengan konteks dari ayat itu maka terjemahan e x e s t i n yang paling tepat ialah it is possible. Jadi ayat di atas seharusnya diterjemahkan "Segala sesuatu adalah mungkin bagiku". Dengan demikian, segala sesuatu adalah mungkin untuk dilakukan oleh Paulus tapi tidak semuanya berguna. Maksudnya ialah karena ayat di atas mengenai perzinahan, adalah mungkin bagi Paulus untuk melakukan perzinahan tapi tidak melakukannya karena semuanya itu adalah tidak berguna. Ayat di atas bukanlah mengenai daging haram dan daging halal melainkan mengenai nasihat tentang percabulan. Sungguh sangat keliru kalau ayat ini digunakan untuk menghalalkan daging haram karena ayat ini sama sekali tidak ada hubungannya dengan daging haram atauppun daging halal. Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx HUKUM TAURAT JAWABAN SAYA: Tambahan untuk Imamat 11; >> Kalau berdasarkan nalar sehat Firman TUHAN kepada Abraham untuk menyembelih anaknya itu nggak baik. Karena itu berdasarkan konsep Advent: jangan dituruti, sebab itu nggak baik. >> Perintah TUHAN agar bangsa Israel membasmi suku-suku di Palestina itu juga nggak baik. Karena itu kalau berdasarkan konsep Advent: jangan dituruti, sebab itu nggak baik. >> TUHAN memerintahkan bangsa Israel menyembelih dan makan domba untuk korban-korban itu juga bukan perintah yang baik. Sebab daging domba itu kolesterol menurut penyelidikan Advent. >> TUHAN YESUS menyembuhkan mata orang buta dengan air ludahNYA yang diaduk-aduk dengan tanah lalu dioleskan ke mata orang buta itu juga bertentangan dengan konsep kesehatan Advent. Karena itu YESUS harus disalibkan, sebab bertentangan dengan ajaran Advent. Jadi, inti ajaran Advent adalah: selidikilah dulu, jika baik lakukan, jika tidak baik ya jangan lakukan sekalipun itu Firman TUHAN. Begitu 'kan, bung Stenly?! xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx JAWABAN SAYA: Saya nggak peduli dengan guru-guru Yahudi. Bahkan nggak peduli malaikat dari sorgapun, bung Stenly. Itu ajaran yang saya terima dari pak Paulus >> 2Petrus 2:1 Sebagaimana nabi-nabi palsu dahulu tampil di tengah-tengah umat Allah, demikian pula di antara kamu akan ada guru-guru palsu. Mereka akan memasukkan pengajaran-pengajaran sesat yang membinasakan, bahkan mereka akan menyangkal Penguasa yang telah menebus mereka dan dengan jalan demikian segera mendatangkan kebinasaan atas diri mereka. >> Galatia1:8 Tetapi sekalipun kami atau seorang malaikat dari sorga yang memberitakan kepada kamu suatu injil yang berbeda dengan Injil yang telah kami beritakan kepadamu, terkutuklah dia. >> 1Yohanes 2:27 Sebab di dalam diri kamu tetap ada pengurapan yang telah kamu terima dari pada-Nya. Karena itu tidak perlu kamu diajar oleh orang lain. Tetapi sebagaimana pengurapan-Nya mengajar kamu tentang segala sesuatu--dan pengajaran-Nya itu benar, tidak dusta--dan sebagaimana Ia dahulu telah mengajar kamu, demikianlah hendaknya kamu tetap tinggal di dalam Dia. Lagi-lagi anda hendak memperkosa Alkitab, ya? xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx JAWAB BUNG STENLY: Darimana anda simpulkan bahwa Imamat 11 itu bukan hukum kesehatan sedangkan itu tercatat jelas dalam Hukum-hukum kitab Yahudi? coba saja anda tanya pada guru-guru Teologia, khusus yang menyelidiki PL, kalau Imamat 11 itu tidak termasuk dalam Hukum Kesehatan mereka, saya pasti akan menarik postingan saya tentang hukum-hukum itu pak? Itu dulu ya...coba di buktikan, jangan asal menguap saja... xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx JAWABAN SAYA: 1. Arti Hukum Taurat; a. Menurut anda: Penjaga. b. Dari Sabda.org:
==K.Kecil== Taurat Taurat; (kata Ibrani \_Torah\_) TB- Sebenarnya berarti: pengajaran oleh Allah. Diterapkan pada Kesepuluh Hukum, kemudian pada segala hukum dan peraturan dari Tuhan, khususnya pada kelima kitab Musa atau kitab Taurat. c. Dari Wikipedia; Kitab Taurat atau Torah dalam bahasa Ibrani adalah lima kitab pertama Tanakh atau Alkitab Perjanjian Lama. Kitab Taurat dalam bahasa Yunani disebut Pentateukh. Kata tora berasal dari kata Ibrani. Tora berasal dari verba Yara (membuang). Dalam pangkal verba Hifil, Yara berarti memberi pengajaran, mengajarkan, menunjukkan.[1] jadi kata tora adalah ajaran, boleh ajaran dari ibu, ajaran dari ayah, atau ajaran dari Tuhan atau dapat diterjemahkan sebagai pengajaran, petunjuk, perinta-perintah, hukum dan kebiasaan. Kitab tora (kitab taurat) terdiri dari 5 kitab, yaitu kitab Kejadian, Kitab Keluaran, Kitab Imamat, Kitab Bilangan, Kitab Ulangan.
|
Saturday, 15 October 2011
[liputan6] ALLAH MARAH MELALUI NABINYA [1 Attachment]
[Attachment(s) from Berita Hidup included below]